加入書架 | 推薦本書 | 返回書頁

吾愛文學網 -> 其他類型 -> 重生之華夏文聖 -> 第一千零三章 誰說華夏五音不能寫歌劇?

第一千零三章 誰說華夏五音不能寫歌劇?

上一頁        返回目錄        下一頁

    CTRL+D 收藏:吾愛文學網www.x2552.com,享受更多精彩閱讀

    眾人驚訝的目光和議論聲中,只看普契尼大師杵著手杖,走到甦懷身邊,打量了他一番,才道︰

    “甦先生,我承認你這《滄海一聲笑》卻別有風味,觀眾願意投票給你,我無話可說,但是這話要分兩頭說,普通觀眾欣賞水平終是有限,我相信如果是專業音樂人來評論,《我的太陽》《斗牛士之歌》不一定就輸給你那三首歌,你覺得我這話說得有沒有道理。”

    甦懷也沒想到,這時空普契尼還活著……心里暗道,這話這位個歌劇大師雖然當眾擺譜,但是道理卻是沒錯,也不反駁,只是謙虛道︰

    “所謂文無第一,原本音樂就沒有高低之分,只有喜好之別。”

    “我可不這麼認為。”普契尼老頭根本不吃這甦懷恭維,反而嚴肅擺手道︰

    “好就是好,壞就是壞!我就是覺得在音樂藝術水平比較上,我們歌劇比你們華夏五音更加先進,更加富有感染力!”

    帕瓦羅蒂,多明戈听著都是滿臉尷尬,心里暗想,這場比賽東方隊贏了,甦懷自己可以謙虛一下,可您老人家這麼說,在普通觀眾听來就有點死鴨子嘴硬的味道了,咱們歌劇可是輸了900多萬票啊……

    不過,普契尼並非強詞奪理,他有自己的一套理論,對甦懷道︰

    “我這麼說,甦先生可能心里不服氣,但是我的道理也很簡單,那就是現在中文流行歌曲都是七音做成的,而我們歐羅巴的古典歌劇卻從來沒有用五音譜寫的……”

    眾人听到這里才明白普契尼的意思,他是想說︰“華夏五音能做的,我們歐羅巴七音可以做,但是我們歐羅巴七音旋律做得到的,你們做不到,所以你們華夏五音不如我們。”

    甦懷原本心里暗想,如果說旋律和和音,歐洲音樂確實比華夏流傳下來的音樂更加豐富,但听普契尼說五音不能寫歌曲,卻是眯起了眼楮,道︰

    “普契尼大師,這話恐怕說得不對吧,你所謂的華夏五音不能用做歌劇,只怕你是自己功力不夠,對音樂見識過于狹隘了,你做不到,不代表其他人做不到。”

    眾人都是一陣驚呼,沒想到甦懷竟然敢和普契尼大師針鋒相對。

    普契尼听到他這幾句話,卻心里暗想,從剛才幾首華夏歌曲听來,這甦懷音樂素養之高只怕不輸于他,但是論別的音樂類型他或許不是甦懷的對手,但是談到歌劇,普契尼卻覺得甦懷是在班門弄斧。

    只是甦懷敢這麼說,恐怕也不是對歌劇一竅不通,于是微微皺眉道︰“甦先生難道也懂古歐羅巴歌劇?”

    他這話問的極為巧妙,他問不是“甦懷懂不懂歌劇?”而是問的“懂不懂古歐羅巴歌劇?”

    這兩個听起來很相似,但是其中卻是有一個至關重要的差別,那就是語言!

    雖然帕瓦羅蒂,多明戈在春晚上唱的是中文歌劇,但是在歐羅巴古典歌劇院演出時,還保留一些古意大利語的歌劇演唱,這門語言原本在歐羅巴都是小眾,連坐在貴賓席上的歐羅巴文聯主席柯克都不懂,就更別提甦懷這個華夏人能懂了。

    甦懷不答他的問話,卻道︰

    “普契尼大師,我听說你最近在創作一部叫做《圖蘭朵》的古歐羅巴歌劇,在其中有一段,在一幕在皇宮下的合唱旋律和歌曲,你一直沒有創作出合適的……之所以這部歌劇一直推遲上映,就是因為遇到這個創作瓶頸。”

    普契尼凝神听他說話,原本以為甦懷發覺了他下的套,沒想到甦懷突然話鋒一轉,點出他最近最苦惱的事情來了,不由臉上變色,好一會兒才道︰

    “你……你怎麼知道的?”

    甦懷展開手中折扇淡淡一笑,說道︰

    “晚輩略懂古歐羅巴歌劇,普契尼大師如果信得過我,不如等到春節晚會結束之後,我們一起合作譜寫這段旋律歌曲……我相信能解決《圖蘭朵》中的這個煩惱。”

    甦懷這話可謂是給足了普契尼大師的面子,但是在普契尼听起來,卻是甦懷故弄玄虛,哼了一聲道︰

    “我創作上的事情,雖然知道的人不多,但是甦聖人這樣的權勢人物,能了解到也不奇怪。

    可哪怕甦先生你懂一些歌劇樂理,但我沒有找到創作靈感,甦先生你又不知道《圖蘭朵》中的編排,怎麼能幫我們譜曲?”

    說著普契尼冷笑了一聲譏諷道︰“甦先生恐怕把自己看得太高了些吧,只怕是威爾第大師復生,才有資格說這樣的話吧。”

    威爾第是“意大利歌劇之父”,在100年前改革了歌劇,適應現代人的審美,是所有歌劇創作者心目中的藝術巔峰。

    甦懷微微皺眉道︰“普契尼大師,這威爾第改良歌劇時,用了不少歐羅巴和非洲的民謠,融會貫通到歌劇中,可沒有這種畫地為牢的論調。”

    普契尼原本在歌劇界地位崇高,雖然知道甦懷說的有些道理,但是在春節晚會現場,被他這個華夏人指責他“狹隘”,怎麼能不怒,怒極反笑︰

    “既然甦先生這麼自信,何不現場用這華夏五音,來創作這《圖蘭朵》中的旋律?

    你甦懷別賣嘴皮子了,有本事情現場證明一下。

    一旁周院士和顧和尚,都是瞧著甦懷,知他音樂底子其實一般,但是竟裝作一派大師做派,侃侃而談,教訓普契尼,不免也在心里笑了起來。

    可又不禁心里暗暗著急,這普契尼現場刁難,這該怎麼回應呢?

    台上的女主持人王小丫,也是趕緊打圓場道︰

    “普契尼大師您別開玩笑了,甦老師雖然是學究天人,但是意大利歌劇自有傳承,創作周期極長,現場創作,時間哪里夠,就算是威爾第大師復生,恐怕也做不到~”

    話音剛落,卻听甦懷笑道︰“既然普契尼大師要求,那我也可以試試看,用華夏傳統五音改編出這段歌劇旋律出來。”

    全場和電視機前的觀眾都一愣,甦懷這話是什麼意思?莫非他還真想用五音,寫個意大利歌劇不成?手機用戶請瀏覽閱讀,更優質的閱讀體驗。
沒看完?將本書加入收藏我是會員,將本書放入書架章節錯誤?點此舉報